I help my clients to produce clear, correct, and impactful English texts through copy editing and proofreading. I also translate French and Spanish texts into English.
Editing/Proofreading: I have been proofreading and copy editing for 30+ years, mainly in the fields of marketing communications, websites, and the humanities.
My favorite style guide is the Chicago Manual of Style, and I also work with the "Associated Press Stylebook." I can review your documents in areas such as grammar, punctuation, flow, and consistency to make sure your text reads smoothly. Your audience will be able to focus on the message, and your writing will have the impact you want.
My work tools include Microsoft Office, Google, and PDF file formats. And I always make deadline. When I'm not working, I take copy editing courses to refresh and increase my skills.
Translation: My fields of specialization include French and Spanish bidding and contract documents, advertising, international development, court decisions, and websites. I have a master's degree in translation and am certified by the American Translators Association. I will translate your French and Spanish documents into clear, accurate English that readers can easily understand.
As the president of the New England Translators Association, I can recommend other translators and interpreters to you. I am also available to consult with you on the translation process. Just let me know if you'd like client references or samples of my work.
Accuracy is a given, on time is my guarantee.
My list of links is at https://linktr.ee/drhudick. On LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/dianarhudick/.